Le plurilinguisme à l'école (Record no. 19988)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02659nam a2200217Ia 4500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20191210113443.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 180910s9999 xx 000 0 und d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency LB-BrCRDP
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Grappe, Isabelle
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Le plurilinguisme à l'école
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Beirut
Name of publisher, distributor, etc. Hariri foundation
Date of publication, distribution, etc. 2014
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 67-77 pages
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement Educational Innovation: Teacher Training
500 ## - GENERAL NOTE
General note النوع : Chapter in a Book
520 3# - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Cet article intitulé le plurilinguisme à l’école, nous montre le mélange des langues, autre que celles appris à l’école, les langues utilisées dans les médias, les outils de socialisation, les langages familiaux créent de nouvelles formes cursives et transgressent les codes de l’oral et de l’écrit. Là on passe à poser une question; pourquoi l’enseignant cloisonnent-t-ils l’apprentissage des langues de scolarisation? L’auteur remarque une évolution des normes linguistiques de l’enseignant avec le temps, où il privilégiait une didactique basée sur une approche singulière puis évolue jusqu’aux années 60 où on maîtrisait le bilinguisme (maîtriser deux langues à la perfection). Depuis les années 2000 le Cadre Européen Commun de Référence Pour les Langues (CECR) préconise la compétence plurilingue et interculturelle qui empêche de cloisonner les langues et les cultures de socialisation et de scolarisation. Le Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et de Cultures (CARAP) a développé des démarches didactiques qui portent sur les langues de l’école, les langues que l’école n’a pas l’ambition d’enseigner, toutes sortes d’autre variétés linguistiques, de la famille, de l’environnement… et du monde. Pour l’application de la didactique du plurilinguisme, on nécessite des formations aux enseignants, dont une analyse de besoins qui prend en compte les attitudes (le dire) et les aptitudes (le faire) pour pouvoir définir un parcours pédagogique contextualisé au regard des approches plurielles. Cet article se termine par la didactique du plurilinguisme appliquée au Liban pour la motivation à l’apprentissage du français, de l’arabe classique et de l’anglais ; et les risques de l’application de la didactique du plurilinguisme, parmi lesquels on cite une manque de spécificités pour le plurilinguisme que pour la didactique singulière.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Bilingualism & Plurilingualism
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Bilinguisme & plurilinguisme
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element الثنائية والتعددية اللغوية
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Public note Shamaa
Uniform Resource Identifier <a href="http://search.shamaa.org/FullRecord?ID=100399">http://search.shamaa.org/FullRecord?ID=100399</a>
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type بيانات الهيئة اللبنانية للعلوم التربوية
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification

No items available.